俄语的“像”不只是“как”!学好这些地道表达,让你的口语更丰富

俄语的“像”不只是“как”!学好这些地道表达,让你的口语更丰富

луг,похожийна огромный зелёный ковёр.

像一个大绿毯似的草地。

2、как будто

像,似乎,仿佛(表示虚拟的、未发生的假设)

例:

он прикинулся,какбудтоне слышал.

他装做好像没听见的样子

послушай,какбудтокто-то плачет.

你听,好像有人在哭。

Глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.

他的眼里闪现出柔和的, 好似嘲弄的目光。

3、казаться кем-чем

好像, 似乎是...; 看起来, 显得(常用三单形式做插入语—кажется)

例:

Mне кажется, он что-то недоговаривает.

我感觉他好像有什么话没有说出来。

Минута ему казалась часом.

他觉得这一分钟好像一小时似的。

4、такой(-ая, -ое) же, как и

与…相同,和…一样

例:

Мать была умная, точно такая же и дочь.

母亲很聪明, 女儿也一样。

У нас профессиональная работа, возможно такая же, как иу тебя.

我们专业的工作也许和你的是一样的。

5、похоже [用作插入语]〈口〉

似乎, 好象

例:

Он, похоже, не придёт.

他好像不会来了。

Ему, похоже, и нет тридцати.

他好像还不到三十岁。

6、напоминать кому кого-что

使某人觉得像...

例:

Ее стиль письманапоминает древних классиков.

她的写作风格使人联想到古代的著名作家。

Он лицом напоминает моего отца.

他的样貌像我的父亲。

7、вродекого-чего

象, 类似...的;像...那样的 (口语中可以用作“似乎, 好象”)

例:

пальто вроде моего

像我的那样的大衣

писать что-то вроде воспоминаний

写回忆录之类的东西

8、подобныйкому-чему〈书〉

像这样的,类似这种的(通常用于较为正式的语境中,强调相似性比较明显和突出)

例:

Происшествие, подобное этому, было в прошлом году.

去年发生过类似这样的事。

талант, подобный Чайковскому

像柴可夫斯基那样有才能的人。

9、по-видимому [插入语]

看来, 大概 (也可以直译为:表面上,形式上)

例:

Он, повидимому, не придёт.

大概他不会来了。

Он, повидимому, человек хороший.

看来, 他是一个好人。

10、как кто\что

像,好像,如同(表示现实存在的相似,这里强调的是在方式、状态上的相似)

例:

На улице было множество людей, как в праздник.

街上人群熙熙攘攘, 如同过节一样。

Конь поднял голову с белым, как ромашка, пятном во лбу.

马抬起头来, 额上有个像野菊花那样的白斑。

声明:俄文资源来自俄网,译文和中文文本为沪江俄语原创,欢迎分享至朋友圈,如需转载至其他平台请在后台留言。返回搜狐,查看更多

相关内容

畹华名字寓意,畹华名字的含义,畹华名字的意思解释
beat365官网地址下载

畹华名字寓意,畹华名字的含义,畹华名字的意思解释

🕒 06-27 👁️ 2099
產品目錄
365买球平台下载苹果

產品目錄

🕒 02-14 👁️ 5165